Type

Data source

Date

Thumbnail

Search results

475,388 records were found.

Text of the minority report signed by Dijkstra, Duncan, Hoare, Randell, Seegmuller, Turski, Woodger. Texto do relatório minoritário assinado por Dijkstra, Duncan, Hoare, Randell, Seegmuller, Turski, Woodger.
Charles Lindsey sends a letter to Chris Cheney suggesting the invitation, to the meeting, of a colleague of Andrei Ershov. Charles Lindsey envia carta a Chris Cheney sugerindo o convite para a reunião, de um colega de Andrei Ershov.
Minute letter of Chris Cheney to the Subcommittee members about the reported bugs and the draft of Charles Lindsey. Minuta de carta de Chris Cheney aos membros do Subcomité, sobre os bugs relatados e o rascunho de Charles Lindsey.
Hans Van Vliet sends a letter to Chris Cheney about the revision of IW90, enclosing a new version of chapter 11 (formatted Transput). Hans Van Vliet envia carta para Chris Cheney sobre a revisão do IW90, incluindo uma nova versão do capítulo 11 (Transput formatado).
Chris Cheney sends a letter to J. C. van Vliet about Task Force meetings and the new Transput model advantages. Appendices giving hints to implementers. Chris Cheney envia carta a J. C. van Vliet sobre as reuniões da Força-Tarefa e as novas vantagens do modelo Transput. Apêndices dando dicas para implementadores.
Hans van Vliet sends a letter to Chris Cheney about another version of the Transput with the changes agreed in Oxford: consider to string operations; consider the efficiency of formatted Transput, optimize this part for patterns that do not contain dynamic replicators; place suitable comments at difficult parts of the model; fields of file will be reorganized. Contain handwritten notes. Hans van Vliet envia carta para Chris Cheney sobre outra versão do Transput, com as mudanças acordadas em Oxford: considerar as operações de "string"; considerar a eficiência do Transput formatado, otimizar essa parte para padrões que não contenham replicadores dinâmicos; colocar comentários adequados em partes difíceis do modelo; os campos do arquivo serão reorganizados. Contém notas manuscritas.
Chris Cheney sends a letter to J. C. van Vliet about the decisions made in the meeting of Oxford: publishing commentaries on the bugs, provide am implementation-oriented model. Chris Cheney envia carta a J. C. van Vliet sobre as decisões tomadas na reunião de Oxford: publicar comentários sobre os bugs, fornecer um modelo orientado para a implementação.
J. C. van Vliet sends a letter to Chris Cheney with his reactions to the "Draft commentaries on Transput" of Charles Lindsey. With an handwritten note about contacts on USSR and the University of Bochum. J. C. van Vliet envia carta a Chris Cheney com as suas reações aos "Comentários preliminares sobre o Transput", de Charles Lindsey. Com uma nota manuscrita sobre contatos na URSS e na Universidade of Bochum.
Chris Cheney sends a letter to Charles Lindsey about the circulation of copies of the paragraph on the resolvent Transput bugs and the time that the subcommittee should take to consider it. Chris Cheney envia carta a Charles Lindsey sobre a circulação de cópias do parágrafo, sobre os erros de Transput, da resolução e o tempo que o subcomité deve tomar para considerá-lo.
Charles Lindsey sends a letter to Chris Cheney, member of the working party on Transput, with points agreed at Oxford and other queries. With copy to Andrei Ershov. Charles Lindsey envia carta a Chris Cheney, membro do grupo de trabalho do Transput, com os pontos acordados em Oxford e outras questões. Com cópia para Andrei Ershov.
Hans van Vliet sends a letter to Chris Cheney about researchers working on the Transput and the advantages of changing ideas. Hans van Vliet envia carta a Chris Cheney sobre os investigadores que trabalham com o Transput e as vantagens de mudar ideias.
Chris Cheney sends a letter to J. C. van Vliet about comments on the revised report on Algol 68. Chris Cheney envia carta a J. C. van Vliet sobre comentários acerca do relatório revisato, sobre o Algol 68.
Tabelião: José Augusto Leite Ribeiro
Richard Fisker sends a letter to Chris Cheney about the gremlins and the question of 68-C on CDC machines. Richard Fisker envia carta para Chris Cheney sobre os gremlins e a questão do 68-C em máquinas CDC.
Chris Cheney sends a letter to J. C. van Vliet with comments on the "Draft definition of the MC Transput System". Chris Cheney envia carta a J. C. van Vliet com comentários sobre a "Definição preliminar do Sistema de Transferência de MC".
Hans van Vliet sends a letter to Chris Cheney enclosing the latest Transput definition. Hans van Vliet envia carta para Chris Cheney, incluindo a última definição do Transput.
Bruce W. Leverett sends a letter to Robert Uzgalis concerning some problems he found with the Transput section (about 10.3.1-10.3.3 and 10.4). Bruce W. Leverett envia carta a Robert Uzgalis sobre alguns problemas que encontrou com a seção Transput (sobre 10.3.1-10.3.3 e 10.4).
Remarks of J. C. van Vliet on Charles Lindsey's commentary. Observações de J. C. van Vliet sobre o comentário de Charles Lindsey.
Hans van Vliet sends a letter to Chris Cheney about the semantics of the report. Enclosing the chapter 11 of his proposal, dealing with formatted Transput. Hans van Vliet envia carta a Chris Cheney sobre a semântica do relatório. Incluindo o capítulo 11 de sua proposta, lidando com o Transput formatado.
Remarks of Charles Lindsey about a memo (DWA 11/1) - Bugs in section 10.3. With suggestions for the Support Committee. Observações de Charles Lindsey sobre um memorando (DWA 11/1) - Erros na seção 10.3. Com sugestões para o Comité de Suporte.
Remarks of J. C. van Vliet on Charles Lindsey's memo. Lindsey seems to believe that Algol 68 users behave reasonably and his approach is too optimistic. Observações de J. C. van Vliet sobre o memorando de Charles Lindsey. Lindsey parece acreditar que os utilizadores do Algol 68 se comportam de maneira razoável e a sua abordagem é demasiado otimista.
Telegram of Mackarness to Willem van der Poel about policy and council meetings. Telegrama de Mackarness para Willem van der Poel sobre políticas e reuniões do conselho.
P. Landin sends a letter to the chairman of TC2 about the support of the report ofa half of WG 2.1 subcommittee.With copies to Willem van der Poel and Fraser Duncan. P. Landin envia carta ao presidente do TC2, sobre o apoio do relatório de uma metade do subcomité do WG 2.1. Com cópias para Willem van der Poel e Fraser Duncan.
Jakob Vlieststra sends a letter to Heinz Zemanek about a letter that he didn't received that caused some confusion about his position concerning ISO/TC 97/SC 5/WG1 Working Group. Jakob Vlieststra envia carta a Heinz Zemanek sobre uma carta que ele não recebeu que causou alguma confusão sobre sua posição em relação ao grupo de trabalho ISO / TC 97 / SC 5 / WG1.
Heinz Zemanek sends a letter to the authors of the report on Algol 68: TC2 wants Algol 68 being published. Heinz Zemanek envia carta aos autores do relatório Algol 68: TC2 quer que Algol 68 seja publicado.
Heinz Zemanek sends a letter to Peter Landin about his report and the need of an action plan: "request for action is easier than offer of execution." Heinz Zemanek envia carta a Peter Landin sobre o seu relatório e a necessidade de um plano de ação: "o pedido de ação é mais fácil do que a oferta de execução".
Willem van der Poel sends a letter to the members of WG 2.1 about the last meeting on Algol and Report of Algol 68. Willem van der Poel envia carta aos membros do WG 2.1 sobre a última reunião em Algol e Report of Algol 68.
Willem van der Poel sends a letter to the President of IFIP informing that he would like to be relieve from this mandate, but he's proud of being part of the creation of the first report on the algorithmic language. Willem van der Poel envia carta ao Presidente da IFIP informando que gostaria de ser dispensado deste mandato, mas tem orgulho de fazer parte da criação do primeiro relatório sobre a linguagem algorítmica.
Chris Cheney sends a letter to J. C. van Vliet enclosing a copy of a report for the subcommittee. Chris Cheney envia carta a J. C. van Vliet, anexando uma cópia de um relatório para o subcomité.
Hanno Wupper sends a letter to Chris Cheney about Transput restrictions. Hanno Wupper envia carta para Chris Cheney sobre as restrições do Transput.
Chris Cheney, chairman and organiser of the Algol 68 Transput Task Force, sends a letter to master's and fellows of Christ's College asking for accommodation in the college. Chris Cheney, presidente e organizador da Task Force do Algol 68 Transput, envia carta ao mestrado e aos colegas do Christ's College solicitando acomodação no colégio.
Chris Cheney sends a letter to J. C. van Vliet asking him for a complete new draft. Chris Cheney envia carta a J. C. van Vliet pedindo-lhe um novo rascunho completo.
Circular letter of Chris Cheney with invitation for the meeting of the Algol 68 Transput Task Force, that will be held in Cambridge. Carta circular de Chris Cheney com convite para a reunião da Task Force do Algol 68 Transput, que será realizada em Cambridge.
Charles Lindsey sends a letter to the members of the working party on Transput about enclosed comments of the points raised by J. C. van Vliet. Charles Lindsey envia carta aos membros do grupo de trabalho do Transput, sobre os comentários, em anexo, dos pontos levantados por J. C. van Vliet.
Charles Lindsey sends a letter to the members of the Algol Support Committee enclosing documents to be considered at he meeting in Amsterdam: a bug concerning the scope of the heap, together with an item for the archives; the final draft of the modules and separate compilation proposal. Charles Lindsey envia carta aos membros do Comité de Apoio Algol, contendo documentos a serem considerados na reunião em Amsterdão: um erro referente ao "scope of the heap", junto com um item para os arquivos; o esboço final dos módulos e a proposta de compilação separada.
Chris Cheney sends a letter to V. B. Yakovlev inviting him to join the meeting in Netherlands, because his contributions to the progress of the work of the Transput Task Force. Chris Cheney envia carta a V. B. Yakovlev, convidando-o para participar da reunião na Holanda, por causa das suas contribuições para o progresso do trabalho da Transput Task Force.
Hans van Vliet sends a letter to Chris Cheney suggesting draft implementation model, to be used as reference at the meeting in Amsterdam. Hans van Vliet envia carta a Chris Cheney sugerindo o modelo preliminar de implementação, a ser usado como referência na reunião em Amesterdão.
Circular letter of Chris Cheney to the members of Transput Task Force about the meeting in Netherlands. Carta circular de Chris Cheney aos membros da Transput Task Force, sobre o encontro na Holanda.
Chris Cheney, convener, sends a letter to the members of Transput Task force, about the next meeting in Netherlands. Chris Cheney, organizador, envia carta aos membros da Transput Task Force, sobre a próxima reunião na Holanda.
Freguesia: Laundos, São Miguel.
Freguesia: Fojo Lobal, São Salvador.
Notários: Adolfo Pereira Vilela; Ajudante: José de Abreu Dias
T. Ross sends a letter to Willem van der Poel informing the lack of funds to be present at the Pisa meeting. T. Ross envia carta a Willem van der Poel dando conta da falta de fundos para estar presente na reunião de Pisa.
L. Bolliet sends a letter to Willem van der Poel informing that he can't attend the meeting in Pisa and asking if J. C. Boussard could attend as an observer. L. Bolliet envia carta a Van der Poel a informar que não pode comparecer à reunião em Pisa e questiona se J.C. Boussard poderia participar como observador.
Fraser Duncan sends a letter to Willem van der Poel about the arrangements for TC2. Fraser Duncan envia carta a Willem van der Poel sobre os arranjos para TC2.
Heinz Zemanek sends a circular letter to TC2 members with the time and place of ninth meeting. Heinz Zemanek envia carta circular aos membros do TC2 com a hora e o local da nona reunião.
Idade: 32. Morada: Rua do Coelho. Pai: João Pedro Azevedo. Mãe: Maria José Cardoso. Estado civil: casado/a com Maria Rosa. Herdeiros: seus filhos.
Filiação: Francisco Augusto da Silva e Palmira Fernandes. Natural da freguesia de Barcelinho, concelho de Barcelos. Contém uma fotografia.
Heinz Zemanek sends a letter to J. Vlieststra asking if he could take action in his secretariat to form a Working Group ISO/TC97/SC5/WG2.1. Heinz Zemanek envia carta a J. Vlieststra a perguntar se ele poderia agir, no seu secretariado, para formar um grupo de trabalho ISO / TC97 / SC5 / WG1.
Fafe.
Filiação: Manuel Lemos Pinheiro e Aurora Pereira. Natural da freguesia de São Jorge de Selho, concelho de Guimarães. Contém uma fotografia.
Jan V. Garwick sends a letter to C. A. R. Hoare with a proxy valid giving the right of vote for him to C. A. R. Hoare. Jan V. Garwick envia carta a C. A. R. Hoare, com um procurador válido, dando o direito de votar por ele, a C. A. R. Hoare.
Heinz Zemanek and Willem van der Poel telex conversation about the invitation of Professor Lehmann of Dresden as an observer. Heinz Zemanek e Willem van der Poel conversa de telex, sobre o convite do professor Lehmann de Dresden para observador.
Filiação: José Rodrigues e Emília Ribeiro. Natural da freguesia de São Martinho de Candoso, concelho de Guimarães. Contém duas fotografias. Leva em sua companhia sua esposa Laurinda da Costa Cardoso.
Filiação: Alfredo Marques de Carvalho e Maria da Glória de Jesus Lima Novais. Natural da freguesia de Nine, concelho de Vila Nova de Famalicão. Contém duas fotografias. Leva em sua companhia sua esposa Margarida Novais Cardoso.
Willem van der Poel send aletter to Heinz Zemanek about a request of Turski for a small additional contribution of the IFIP emergency travel fund. Willem van der Poel envia carta a Heinz Zemanek, sobre um pedido de Turski para uma pequena contribuição adicional do fundo de viagem de emergência da IFIP.
Copy of letter of a member of the University of Chicago sending the combined and correct sheets. Cópia da carta de um membro da Universidade de Chicago enviando as folhas combinadas e corretas.
Fraser Duncan sends a letter to members of IFIP TC2 about the meeting on Guilford. Fraser Duncan envia carta aos membros da IFIP TC2, sobre o encontro em Guilford.
Idade: 65. Morada: Braga-Cividade, Santiago. Pai: Pedro António Pereira. Mãe: Teresa Maria Silva. Estado civil: solteiro/a.
Freguesia: Gandra, São Martinho (Ponte Lima).
Filiação: Plácido de Freitas e Rosa Ribeiro. Natural da freguesia de São Clemente de Sande, concelho de Guimarães. Contém uma fotografia.
Possuidor do casal de Viana, também chamado de Cadem, sito na freguesia de Calvelo.
Contra D. Ana Joaquina Leonor Pereira, viúva, da freguesia de São João de Covas.
Extraída dos autos em que contendeu com António de Meireles e Sousa e sua mulher, da freguesia de São João de Covas.
A favor de Miguel da Cunha da cidade de Braga e de duas vidas mais depois dele. O dito casal é foreiro a igreja de Santa Marinha de Alheira.
Localidade: Estela, Santa Maria, concelho de Póvoa de Varzim. Filho de Manuel António de Oliveira e de Ana Francisca.
Localidade: Travassos, São Martinho, concelho de Póvoa de Lanhoso. Filho de Teresa Angélica de Sousa.
Sito na freguesia de São Pedro de Vale de Nogueira, concelho de Vila Real.
Bracarense que se reprovou sem exame sinodal e foi reprovado na Legacia.
A favor do Procurador da Mitra de Braga.
Contra António Moreira do Casal de Loivos, couto de Gouvães do Douro, comarca de Vila Real.
Contra o padre Manuel Rodrigues de Seixas, morador em Vila Real.
Pertencente à jurisdição do Couto de Pedralva.
Ficando a igreja vaga o provisor mandou entregar-lhe o dinheiro.
Na causa que estas moveram em juízo contra D. Fernando Anes Sotomaior e D. Maria de Abreu, sua mulher.
Contra Martim Fernandes que indevidamente recolhera.
Por ter cometido um sacrilégio de bater com um espeto a um indivíduo que assistia a missa no Mosteiro de Arnoia.
Agravo apresentado por Manuel Vaz, morador na vila de Barcelos, na causa em que são partes o reverendo Manuel Lima, morador na cidade do Porto, e o procurador da Mesa Arcebispal. Inclui transcrição.
Vigário de São Paio de Seide. Sobre uma economia sita na igreja de São Pedro de Atei.
Solteiro, filho de António da Costa da freguesia de São Salvador de Portela de Suzã, por concubinato incestuoso com Quitéria, solteira, filha de Bento da Costa, da mesma freguesia, resultante da devassa de 1830.
Freguesia: Minhotaes, São Salvador. Propriedade: Casal Torrente.
A favor de Antónia Maria da Costa, solteira. Concelho de Ponte de Lima.