Search results

475,388 records were found.

Viúvo. Assistente a Porta do Castelo, em casa de José Luís Pereira Soares. Freguesia: São João do Souto. Concelho: Braga.
Casada com João António Pereira, espingardeiro. Moradores na Rua de São Gonçalo. Freguesia: São Vítor. Concelho: Braga.
Morador na Rua de Infias. Freguesia: São Vítor. Concelho: Braga.
Viúvo de Francisca Teresa. Capitão. Morador no Lugar das Enguardas. Freguesia: São Vítor. Concelho: Braga.
Solteiro. Fidalgo da Casa Real, coronel de Milícias reformado. Morador na Rua da Cangosta da Palha. Freguesia: São Lázaro, São José. Concelho: Braga.
Casado com Antónia Maria. Carpinteiro. Moradores na Rua da EsCoura. Freguesia: São João do Souto. Concelho: Braga.
Padre. Natural da Freguesia de São Tiago de Oliveira, Póvoa de Lanhoso. Assistente na sua Casa de Ribes de Baixo, no Lugar de Vilar. Freguesia: São Vítor. Concelho: Braga.
Moradores no Lugar de Nossa Senhora da Misericórdia. Freguesia: Ferreiros, Santa Maria. Concelho: Braga.
Viúvo de Rosa da Silva. Aferidor dos Pesos e Medidas. Morador na Rua de Janes. Freguesia: São João do Souto. Concelho: Braga.
Viúvo. Morador no Lugar do Carreiro. Freguesia: Palmeira, Santa Maria. Concelho: Braga.
Solteiro. Mestre ourives de Ouro. Morador na Rua Nova de Sousa. Freguesia: Sé, Santa Maria. Concelho: Braga.
Filiação: Angelino Joaquim e Maria Joaquina. Freguesia: Soengas, São Martinho. Concelho: Vieira Minho.
Viúvo de Joana da Silva. Mestre alfaiate. Tem um codicilo ao testamento. Morador na Rua dos Pelames. Freguesia: Cividade, Santiago. Concelho: Braga.
Solteira. Testamento verbal. Moradora no Lugar do Ribeiro. Freguesia: Penso, Santo Estevão. Concelho: Braga.
Solteira. Moradora no Rossio do Castelo, em casa de Santos Fernandes, mercador. Freguesia: São João do Souto. Concelho: Braga.
Solteira. Moradora no Campo das Hortas. Freguesia: Sé, Santa Maria. Concelho: Braga.
Casado. Lavrador. Morador no Lugar de Santa Tecla. Freguesia: São Vítor. Concelho: Braga.
Solteira. Ou Maria da Silva Vieira. Tem um codicilo ao testamento. Natural da Vila de Guimarães. Moradora no Campo de Nossa Senhora a Branca. Freguesia: São Vítor. Concelho: Braga.
Licenciado. Filho de Joana de Azevedo. Morador na Rua de São Marcos. Freguesia: São João do Souto. Concelho: Braga.
Casada com Inácio Peixoto de Campos, homem de Negócio. Moradores na Rua da Cruz de Pedra. Freguesia: Maximinos, São Pedro. Concelho: Braga.
Viúva de António Fernandes, armador (2º marido). Viúva de Caetano Vilela, sangrador (1º marido). Moradora que foi na Rua do Alcaide e de presente na Rua de D. Gualdim. Freguesia: Cividade, Santiago. Concelho: Braga.
Casada com Jerónimo Fernandes Salgado (2º marido). Viúva de Fabiao Dias Teixeira (1º marido). Moradores na Rua de Santo André do Quinteiro. Freguesia: São Vítor. Concelho: Braga.
Filiação: Manuel Pereira e Maria Nunes. Freguesia: Vila Chão Marão, Santo Estevão. Concelho: Amarante.
Morada: Rua Santo António.
Pai: Joaquim Bernardo Carvalho. Estado civil: casado. Profissão: proprietário. Mãe: Umbelina Rosa Faria Barreto. Estado civil: casada. Profissão: costureira. Avô materno: João Moura Barreto. Avó materna: Ana Joaquina. Padrinho: Francisco Barreto Araújo Pimentel, reverendo. Madrinha: Nossa Senhora da Torre.
Pai: Pedro José Sousa. Estado civil: casado. Mãe: Maria Josefa Neves. Estado civil: casada. Profissão: fiadeira. Avô paterno: Francisco José Sousa. Avó paterna: Francisca Veloso. Avô materno: Manuel Gonçalves. Avó materna: Custódia Arantes. Padrinho: Custódio José Silva Rego. Madrinha: Margarida Silva Oliveira. Morada dos pais: Braga-Cividade, Santiago.
F. L. Bauer sends a letter to Willem van der Poel with suggestions of invitations to the IFIP WG 2.1. F. L. Bauer envia carta a Willem van der Poel com sugestões de convites para a IFIP WG 2.1.
H. Rulisbauser sends a letter to Willem van der Poel a bout the report on subset Algol 60. H. Rulisbauser envia carta a Willem van der Poel sobre o relatório sobre o subconjunto Algol 60.
Circular letter to IFIP/WG 2.1 members about Munich Hotel reservations. Carta circular aos membros IFIP/WG 2.1 sobre as reservas do Hotel em Munique.
William V. Wright sends a letter to Willem van der Poel asking for a copy of his doctoral dissertation for IBM library. William V. Wright envia carta a Willem van der Poel a solicitar uma cópia de sua tese de doutoramento, para a biblioteca da IBM.
M. J. Bomers sends a letter to Willem van der Poel about the meeting of Tutzing logistic. M. J. Bomers envia carta a Willem van der Poel sobre a logística da reunião de Tutzing.
Third meeting in Tutzing, GER (German)y, agenda: participants, introductory activity, IFIP Algol Bulletin, approval of Delft minutes, approval of the draft agendum, membership, IFIP subset Algol 60 report, appendix D-isso/TC91/SC5, ACM communications, Algol 60 input-output procedures. Terceira reunião em Tutzing, Alemanha, agenda: participantes, atividade introdutória, IFIP Algol Bulletin, aprovação de ata de Delft, aprovação do projeto de agendum, participação, subconjunto IFIP, relatório Algol 60, apêndice D-isso / TC91 / SC5, comunicações ACM, Algol 60 procedimentos de entrada e saída.
Minute letter of Fraser Duncan about the new publication of Algol Bulletin: aims and introduction, form, frequency of publication, editorial policy and language. Ata de Fraser Duncan sobre a nova publicação do Algol Bulletin: objetivos e introdução, forma, frequência de publicação, política editorial e linguagem.
Willem van der Poel sends a letter to R. E. Utman about the final report on SUBSET Algol 60. With handwritten notes. Willem van der Poel envia carta a R. E. Utman sobre o relatório final sobre SUBSET Algol 60. Com notas manuscritas.
Heinz Zemanek sends a letter about an additional invitation list of IFIP/TC2 members. Heinz Zemanek envia carta sobre uma lista de convidados adicionais dos membros da IFIP / TC2.
Circular letter no. 2 of Heinz Zemanek to IFIP/TC 2 members about the accommodation in Baden for the conference. Carta circular no. 2, de Heinz Zemanek, para os membros da IFIP / TC 2, sobre o alojamento em Baden para a conferência.
Mailing list of IFIP/WG 2.1 Algol membership and list of observers of Banff meeting. Lista de discussão da IFIP / WG 2.1 Composição do Algol e lista de observadores da reunião de Banff.
R. E. Utman sends a circular letter to IFIP/TC 2 members with a statement of scope of the committee approved by the IFIP Council. R. E. Utman envia carta circular aos membros da IFIP/TC 2 com uma declaração de escopo do comité, aprovado pelo Conselho da IFIP.
R. E. Utman sends a letter to Willem van der Poel to notify that Doug McElroy and Share-IBM NPL Committee plans to attend the WG 2.1 meeting and TC2 working conference in Baden. Robert E. Utman envia carta a Willem van der Poel notificando McElroy e o Share-IBM NPL Committee para participar da reunião do WG 2.1 e da conferência de trabalho do TC2, em Baden.
Isaac L. Auerbach sends to Heinz Zemanek a letter about the article "Official Actions and responses to Algol". Isaac L. Auerbach envia a Heinz Zemanek uma carta sobre o artigo "Ações e respostas oficiais ao Algol".
Isaac L. Auerbach sends a letter to IFIP members, including Willem van der Poel, about the review of the article on IFIP. Isaac L. Auerbach envia carta aos membros da IFIP, incluindo Willem van der Poel, sobre a revisão do artigo sobre a IFIP.
Tabelião: António Justiniano da Silva.
Freguesia: Ferreiros. Inventariante: José Narciso Gonçalves Taveira.
Notários: Adolfo Pereira Vilela; Ajudante: José de Abreu Dias
Willem van der Poel write a letter to Peter Naur with a resume of a session of Algol meeting: simplification of notatio, extension, correct arithmetic, boolean expressions. Willem van der Poel escreve uma carta para Peter Naur, com um resumo de uma sessão da reunião do Algol: simplificação da notação, extensão, aritmética correta, expressões booleanas.
Hans van Vliet sends a letter to Chris Cheney enclosing new version of chapter 8 on conversion routines and IW90. Hans van Vliet envia carta para Chris Cheney, incluindo nova versão do capítulo 8, sobre rotinas de conversão, e o IW90.
Circular letter of Martín S. Feather to WG 2.1 members with health recommendations for the meeting in Brasil. Carta circular de Martín S. Feather ao WG 2.1 membros com recomendações de saúde para a reunião no Brasil.
Tabelião: António José de Azevedo.
Registos 311 a 803.
Registos 1 a 400.
Registos 401 a 741.
Registos 399 a 680.
Registos 1 a 400.
Registos 2001 a 2400.
Registos 1 a 400.
Freguesia: Rio Covo, Santa Eugénia. Possuidores de um casal.
Freguesia: Carvalhal, São Paio. Propriedade: Casal Pedreira.
Freguesia: Amorim, São Tiago. Possuidores de um casal.
Freguesia: Vila Seca, Santiago. Propriedade: Casal Pena.
Outorgantes: José Joaquim Silva, Candida Augusta Silva; segundos outorgantes: José Bernardino Cruz. Notário: Lino Antonio Rebelo
Outorgantes: Teresa Jesus Rocha; segundos outorgantes: Francisco Aniceto Exposto. Notário: Almeno Didaco Leite Costa Brito
Outorgantes: Silverio Gomes Barros; segundos outorgantes: Manuel Joaquim Martins, Antonia Joaquina Barros. Notário: Lino Antonio Rebelo
Outorgantes: Francisco José Silva, Candida Jesus Pinto Coutinho; segundos outorgantes: Antonio Ferreira Lopes. Notário: Francisco Sousa Caravana
Outorgantes: Manuel Joaquim Correia Martins Barros, Maria Gloria Martins; segundos outorgantes: Antonio Joaquim Antunes, Emilia Rosa Marques. Notário: Francisco Sousa Caravana
Outorgantes: Domingos Fernandes Barroso, de Ruivaes; segundos outorgantes: Candida Aurora Carvalho Silva, de Ruivaes. Notário: João Batista Vieira Ramalho
Outorgantes: Domingos Matos; segundos outorgantes: Antonio José Matos. Notário: José Luis Silva Junior
Outorgantes: Antonio Martins, Emilia Fernandes Pocas; segundos outorgantes: Manuel Fernandes Dias. Notário: José Luis Silva Junior
Outorgantes: Antonio Joaquim Silva, Dionisia Maria Silva; segundos outorgantes: Antonio Manuel Antunes Costa. Notário: José Luis Silva Junior
Outorgantes: Confraria Nossa Senhora Remedios, de Eira Vedra; segundos outorgantes: João Jose Dias Barbosa. Notário: João Batista Vieira Ramalho
Outorgantes: Daniel Joaquim Vieira, Deolinda Portela; segundos outorgantes: Armindo Carneiro. Notário: João Batista Vieira Ramalho
Outorgantes: Firmina Rosa Martins Oliveira; segundos outorgantes: Angelina Amelia Goncalves. Notário: Alvaro Augusto Santos Ribeiro
Outorgantes: Bernardino Fernandes, Felismina Rebelo; segundos outorgantes: Bernardino Flores. Notário: Joao Augusto Simões Veloso Almeida
Outorgantes: Guilherme Augusto Martins Machado, Angelina Mota Almeida; segundos outorgantes: Antonio José Afonso. Notário: Joao Augusto Simões Veloso Almeida
Outorgantes: Joaquim José Sousa; segundos outorgantes: Constanca Luisa Rebelo. Notário: Joao Augusto Simões Veloso Almeida
Listagem das missas que habitualmente se mandavam rezar especificando, nalguns casos, o local da celebração sobretudo quando não é na igreja paroquial.
Lista com o nome dos crismados numa data e local determinados, nalguns casos com indicação do lugar de residência.
Lista das peças, livros, ornamentos e móveis que, em determinada data, existiam na igreja. Frequentemente, eram elaboradas quando um presbítero iniciava funções numa paróquia.
Duplicado
Entidade responsável: Companhia de Seguros A Mundial
O inventariado foi residente em Nogueiro. Inventariante: Antonio Oliveira
Entidade responsável: Antonio Vieira
O inventariado foi residente em Oliveira. Inventariante: Luis Ferreira
Entidade responsável: Companhia de Seguros O Trabalho
Entidade responsável: Comp. S. Sagres
Entidade responsável: Comp. S. A Patria